太約是02分44秒至02分45秒的那一句
這裡的翻譯好像錯了
應該是翻譯為:"胡蘿卜勝利"
太約是11分44秒至11分46秒的那一句
這裡的翻譯好像錯了
應該是翻譯為:"認真點"
太約是13分36秒至13分40秒的那一句
這裡的翻譯的地方好像錯了
應該是翻譯為:"屋頂"
而不是"廣場"
如有錯誤之處敬請原諒
如果帶來了不便真的不好意思^^"
我只希望字幕做得更完美~令更多人認識字幕組^^
我還想問...我指出了錯處會不會被罰或者打擊字幕組的士氣呢...
[ Last edited by hkjacky2001 on 2007-3-2 at 12:02 PM ] |