查看: 354|回复: 0

中日双语 美文欣赏-1

[复制链接]
Elisa__ 发表于 2013-8-1 09:49:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:

草木(くさき)の葉を鳴らしているのは、この間までのじとじとと、けだるい大気ではない。入道雲(にゅうどうぐも)の塊(かたまり)は、流れるようにぼけてきた。くっきりと青空に刻み込んだ、あの輪郭(りんかく)を失いつつある。夜のあぜ道を歩くと、ホタルがすいっと横切る。その下に枝豆(えだまめ)がある。手を触れたら、豆がとび出すのではないかと思わせるほど、はち切れんばかりだ。


译文:

令草木树叶沙沙作响的并非是那前些时的湿漉漉、懒洋洋的大气。大块的乱积云像流水似的色彩变淡,已逐渐失去往昔那清晰地镶嵌在碧空的轮廓。行走在夜间的田间小道上,萤火虫时而飕地横穿而过。地下长着毛豆,豆荚长得鼓鼓的,使人感到不能用手触摸,生怕一摸豆粒就会蹦出来。


游客
请先登录
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表