这期间帕特洛克罗斯返回阿喀琉斯的帐篷。他泪流满面,告诉他的朋友说:“希腊人的灾难在折磨我的灵魂!所有最勇敢的人都躺倒在舰船周围,不是被投枪所伤就是被长矛刺中。狄俄墨得斯受伤了,俄底修斯和阿伽门农伤于长矛,欧律皮罗斯被枪刺中了大腿。医生都在为他们疗伤,他们都无法参加战斗。但你却冷酷地留在这里。你的双亲不可能是英雄珀琉斯和女神忒提斯,你一定是阴沉的大海和僵硬的岩石所生,你的心才会这样的无情!好吧,如果是你母亲的话和众神的旨意把你留在这儿,那至少派我和你的战士去帮助希腊人。让我穿上你的铠甲,也让洛特伊人一旦看到我英勇战斗时,就会把我看做是你,这样希腊人就有了喘息的时间!”
但阿喀琉斯愠怒地回答说:“朋友,你使我伤心!阻止我的既不是母亲的话,也不是神*(的命令;只是剧烈的痛苦,在撕扯我的灵魂,一个希腊人竟敢于从我、他的一个平等的伙伴手中夺走了我的荣誉的赠品。但即使这样,我不会永远地怀恨在心,并且决定了,一旦战斗蔓延到舰船时,我就会忘记我的怨恨。我还不能决定是不是自己本人去参加战斗,但是你可以披挂上我的铠甲,并且率领我的勇敢战士去战斗。全力向特洛伊人冲击,把他们从舰船旁赶走。但不要去与一个人交战,这个人就是赫克托耳。你也要保护自己,不要落入一个神的手中,因为阿波罗喜欢我们的敌人!一旦你挽救了舰船,你就再返回来。其他人就让他们在战场上相互厮杀好了;若是一个希腊人也不剩下,那就更好了;我们两个人单独去战斗,就能把特洛伊城毁灭。”
突然间阿喀琉斯看到舰船那边火焰冲天而起,一阵痛苦使他震颤:“去吧,高贵的帕特洛克罗斯,”他喊道,“站起来,不要让他们夺走舰船,阻止我们的人逃走!我自己要去召集我们的士兵。”帕特洛克罗斯听到他朋友的话高兴极了,他火速裹上铠甲,束上加工精致的胸甲,把宝剑悬挂肩上,戴上飘动着马鬃的头盔,左手握住盾牌,右手抓起两枝犀利的投枪,随后就去套马。阿喀琉斯召来他的密耳弥多涅斯士兵,来自五十艘战船,每艘五十个战士。由五个领袖率领这支战斗队伍,他们是墨涅斯提俄斯,河神斯帕尔加斯和妩媚的波吕多瑞所生的一个儿子;欧多剌斯,赫耳墨斯和波兄墨勒的儿子;珀珊德洛斯,迈玛罗斯的儿子,一个在军队中仅次于帕特洛克罗斯的优秀战士;最后是两鬓斑白的福尼克斯和莱耳刻斯的儿子阿尔喀墨冬。
珀琉斯的儿子向这些就要出发的人说道:“你们这些密耳弥多涅斯人,不要有一个人给我忘记,你们在过去是怎样威胁过特洛伊人。现在你们渴望的时刻终于出现了。战斗吧,遵照你们勇敢的心所命令的那样去做吧!”说毕他返回自己的帐篷,拿出一个精致的酒杯,除了他没有第二个人用这个酒杯喝过美酒;除了宙斯之外,也没有第二个神接受过用这个酒杯献上的祭品。现在他站在他的房间的正中,向宙斯父亲进行祭酒,并请求他保佑希腊人得到胜利,保佑他的战友帕特洛克罗斯平安归来。宙斯对他的第一个请求示意满足,但对第二个请求则摇头。英雄对宙斯的两种表示均没有看见。随后阿喀琉斯回到自己的帐篷,从这儿去观望特洛伊人和希腊人之间的血战。
这期间密耳弥多涅斯人在前进,他们像一个蜂群,帕特洛克罗斯冲在最前面。当特洛伊人看见他时,他们心惊胆战,他们的阵势一片混乱,因为他们认为阿喀琉斯本人前来参战,他们在考虑如何逃避开免得丧命。帕特洛克罗斯利用了他们的畏惧,挥动闪闪发亮的长矛径直冲入他们中间,在那儿围着普洛忒西拉俄斯那艘船的四周是人群最密集的地方。他的投枪击中了派俄尼亚人皮赖克墨斯,他痛苦地朝后栽倒。所有的特洛伊人恐惧地夺路逃走,希腊人冲入船巷追赶。到处都是一片惊慌混乱,但不久特洛伊人又镇静下来,希腊人被迫徒步进行作战。
大埃阿斯心中什么也不想,就只是想如何把他的长矛击中赫克托耳。但赫克托耳战斗经验丰富,用他牛皮盾牌保护自己,使箭镞和投枪都纷纷落地。这位统帅虽然看出来了,胜利已离他和他的军队而去,但他依然坚定地进行战斗,这至少能保护和援助他的忠诚的战友。直到希腊人进行的攻击变得无法阻挡时,他才调转战车越过壕沟逃走。但帕特洛克罗斯催动他的战马穷追不舍。沿途凡是他在舰船之间、在围墙和河流之间遇到的都得丧命。普洛诺俄斯,忒斯特耳,厄律拉俄斯和其他九个特洛伊人,在他前进的路上,或死于他的投枪,或毙命于他的长矛,或倒于他投石之下。吕喀亚人萨耳珀冬悲痛和愤怒地目睹这一情景,他厉声激励他的士兵,自己全副装备地跳下战车。帕特洛克罗斯同样跃下战车,他俩吼叫着冲向对方,像两只利爪钩喙的苍鹰一样。现在这两个英雄已彼此接近到投射的距离;但帕特洛克罗斯首先投中的是萨耳珀冬的勇敢战友特剌德得摩斯。他的第二次攻击,长矛才射中萨耳珀冬的腰部,他栽倒在地,像是被斧头砍倒的一棵巨大的松树。临死的萨耳珀冬呼喊他的朋友格劳科斯与吕喀亚的士兵抢救他的尸体,随后就死去了。
诸王得知萨耳珀冬死亡都非常悲痛,他们要去复仇。他们狂暴地冲向希腊人,赫克托耳冲在最前面。而希腊人在帕特洛克罗斯的鼓励下也呐喊着冲了过来,双方为争夺萨耳珀冬的尸体进行血战。密切注视战局发展的宙斯在考虑帕特洛克罗斯的死,但他觉得还是先让他赢得胜利更好些。于是阿喀琉斯的朋友把特洛伊人连同所有的吕喀亚人都向城里逼去。希腊人夺走了死去的萨耳珀冬的铠甲,正当帕特洛克罗斯要把萨耳珀冬的尸体交给密耳弥多涅斯人时,阿波罗已奉宙斯之命将他扛在自己的神肩之上,背到远处的斯卡曼德洛斯河旁。在这儿他在水里把尸体洗净,涂上香膏,交给双生子睡神和死神。他俩携他飞起,把他带回到他的故乡吕喀亚。
逃跑的赫克托耳在斯开亚门旁勒住了他的战马,思忖了片刻,他是驱马返回战场,还是命令他的士兵退到城墙后面,把城门紧闭。正当他犹豫不决地拉动缰绳时,阿波罗化身为赫卡柏的兄弟阿西俄罗,赫克托耳的一个舅舅。他走到他的身旁,对他说道:“赫克托耳,你为什么要撤出战斗?调转你的马头,向帕特洛克罗斯冲去;有谁知道阿波罗正在使你获得胜利呢。”这位使人认不出的神*(在他耳边轻声低语,随之就在密集的士兵中消失了。紧接着赫克托耳激励他的驭手刻布里俄涅斯,策马重新返入战场,阿波罗在他前头开路,直冲入希腊人的队列,使他们陷入一片混乱。但赫克托耳甩开任何其他希腊人,而是径直奔向帕特洛克罗斯。
当帕特洛克罗斯看到他接近时,就跳下战车,从地上举起一块尖角的大理石,击中了刻布里俄涅斯的额头,使他立即栽倒地上毙命死去。随之帕特洛克罗斯像一头雄狮扑向尸体想去占有死者的铠甲。但赫克托耳为他的异母兄弟而拼命战斗。他抓住死者的头,而帕特洛克罗斯抓住脚,特洛伊人和希腊人都卷了进来,他们就像东风和西风相互搏斗一样。接近傍晚局势对希腊人变得有利,他们夺走了刻布里俄涅斯的尸体,剥下了他的铠甲。
现在帕特洛克罗斯以双倍的愤怒扑向特洛伊人,接连三次,杀死了二十七人之多。但当他发起第四次冲击时,死亡已在窥伺他了,因为这次他在战斗中遇到的是阿波罗本人。帕特洛克罗斯没有逼近阿波罗,因为他隐藏在一团浓密的云雾里。阿波罗站在他的身后,对着这个英雄的后背和肩上猛击了一掌。随后他扯掉昏昏沉沉的帕特洛克罗斯头上的战盔,头盔落到地上,在马蹄下面来回滚动,盔上的羽饰沾满了尘土和血污。他又折断了他手中的长矛,从肩上撕下了他的盾牌的皮带,从身上扯掉他的胸甲,并使他的心一片懵懂,木然地僵立在那里。这时潘托俄斯的儿子欧福耳玻斯从后面用长矛刺穿他,随即急速退回阵里。 |